Depot of Jeju azbang

제주아즈방의 이런 저런 여러가지 관심사 창고

🤍 音 樂/♤ 日本演歌 . 6

'二月堂(니가츠도우)' / 葵かを里

二月堂 (니가츠도우) 作詞 : 麻こよみ 作曲 : 影山時則 (1) 火の粉が舞い散る お水取り 히노코가마이치루 오미즈토리 불똥이 흩날리는 법회 행사 あの日の別れが また浮かぶ 아노히노와카레가 마타우카부 그날의 이별이 또 떠오르네 必ず苔ると 消えた人 카나라즈모도루토 키에타히토 반드시 돌아온다 하고 사라진 사람 崩れそうです 淋しさに 쿠즈레소데스 사미시사니 외로움에 스러질것 같아요 あなた今すぐ 抱きしめて 아나타이마스구 다키시메테 당신 지금 당장 안아 줘요 淚で苔生(こけむ)す 二月堂 나미다데코케무스 니카츠도 눈물로 이끼가 낀 이월당 (2) 三笠の山に 出でし月 미카사노야마니 이데시츠키 마카사 산에 떠오른 달은 あなたもどこかで 見てますか 아나타모도코카데 미테마스카 당신도 어딘가에서 보고 있는지요 ぬくもり戀しい この胸に 누..

'絆(きずな)'(1984)

橋 幸夫( Hashi Yukio)    일본곡이 원곡이고 나미의 노래는 번안곡이라는 오해가 널리 알려져 있는데, 실제로는 일본 작곡가에게서 정식으로 받은 곡이다. 한일합작 프로젝트에 참여한 작곡가 '우자키 류도(宇崎竜童)'가 이 곡을 당시 유명 엔카 가수였던 하시 유키오(橋幸男)와 나미에게 모두 준 것. 결과는 완전히 달랐는데, 유키오가 부른 곡 '키즈나(絆)'는 일본에서 그디지 흥행하지 못한 반면에, 이듬해 발표된 동일한 멜로디의 '슬픈 인연'은 한국에서 대히트를 쳤다. 그러나 한국은 당시에 일본과의 정식적인 문화 교류가 되어 있지 않은 상태로, 결국 원 작곡자 명을 기재할 수가 없어서 해당 곡의 편곡을 맡은 가수 김명곤이 작곡가로 기재되었다. 이후 1998년부터 시작된 일본 대중문화 개방으로 인해 일..

'アカシアの雨がやむとき'(아카시아의 비가 그칠 때)

アカシアの雨がやむとき (아카시아 비가 그칠 때) (1960) 西田佐知子 (Nishida Sachiko) アカシアの 雨に うたれて このまま 死んでしまいたい 아카시아노 아메니 우타레테 코노마마 신데 시마이타이 아카시아 비에 맞아 이대로 죽어버리고 싶네 夜が明ける 日がのぼる 朝の 光の その 中で 요가아케루 히가노보루 아사노 히카리노 소노나카데 날이 밝고 해가 뜨면 아침 햇살 그 속에서 冷たくなった わたしを見つけて 츠메타쿠낫타 와타시오미츠게테 차가와진 나를 발견하고 あの 人は 涙を 流してくれるでしょうか 아노 히토와 나미다오 나가시테 쿠레루데쇼오카 그 사람은 눈물을 흘려주겠지요? アカシアの 雨に 泣いてる 切ない 胸は わかるまい 아카시아노 아메니 나이테루 세츠나이 무네와 와카루마이 아카시아 비에 울고 있는 안타까운..

'赤と黑のブル-ス'(적과 흑의 부루스) / 鶴田浩二(쯔루다코지)

赤と黒のブルース (적과 흑의 부루스) 鶴田浩二 (쯔루다코지) 1. 夢をなくした 奈落の底で 유메오 나쿠시타 나라쿠노 소코데 꿈을 잃어버린 지옥의 밑바닥에서 何をあえぐか 影法師 나니오 아에구카 가게보오시 무엇을 괴로워 하느냐 그림자여 カルタと酒に ただれた胸に 카루타토 사케니 타다레타 무네니 도박과 술로 문드러진 가슴을 안고 なんで住めよか なんで住めよか 낭데 수메요카 낭데 수메요카 살아야 되는가, 살아야 되는가? ああ ~ あのひとが 아아 ~ 아노히토가 아아 ~ 그 여인이 그립구나! 2. 赤と黑との ドレスの渦に 아카토 쿠로토노 도레수노 우즈니 적과 흑의 드레스 무늬에 ナイトクラブの 夜は更ける 나이토 구라부노 요와 후케루 나이트클럽의 밤은 깊어만 간다 妖しく燃える 地獄の花に 아야시쿠 모에루 지고쿠노 하나니 요염하..