Depot of Jeju azbang

제주아즈방의 이런 저런 여러가지 관심사 창고

🤍 旅 行/♤ 八道 사투리.

‘자네’

아즈방 2022. 1. 31. 14:30

'자네'

 

윗사람 부르는 전남 토박이말.
100명 조사… 40대 이상만 써

 

 

자네가 이 업무 좀 처리해 주소.”

뭐 자네?

 

광주에서 대학을 나와 서울에 있는 회사에 다니는 김아무개(41)씨는 몇년 전 회사 선배한테 ‘자네’라고 했다가 크게 혼났다.

전남·광주 사람들이 서울에 가서 손윗사람에게 친근감을 표시하려고 ‘자네’라고 말했다가 뺨을 맞았다는 이야기는 우스갯소리가 아니다.

말하는 쪽은 친근함의 표현인데, 듣는 쪽은 건방진 것으로 받아들인다.

‘자네’는 광주·전남 일대에서 손아랫사람이 윗사람을 부를 때 사용하는 독특한 토박이 말이다.

부부 사이에서도 많이 쓰는데, 남편이 아내에게 사용하는 경우가 많다.

보통 광주·전남 이외의 지역에선 장인·장모가 사위를,

윗사람이 손아랫사람을 예사낮춤으로 부를 때 자네를 사용한다.

40대 이상의 동년배들이 상대방을 부를 때도 자연스럽게 자네를 사용한다.

반면, 전남에선 ‘형(오빠)이나 누나(언니), 고모, 이모, 삼촌’ 등에게 ‘허소체’와 함께 자네를 사용하는 점이 특징이다.

광주·전남 일대에서 독특하게 쓰이는 이 토박이말 ‘자네’가 사라지고 있다.

조선대 강희숙 교수(국문학)가 전라도 사람 100명을 면담 조사한 결과,

‘하위자→상위자’ 관계에선 40대 이상에서만 이 말을 주로 사용하는 것으로 나타났다.

강 교수는 이를 “젊은 층으로 내려갈수록 생각이 서울 중심(표준어)이어서 토박이말을 쓰지 않기 때문”이라고 분석했다.

강 교수는 문화의 다양성만큼 말의 다양성도 중요하다며 토박이말이 사라지는 것을 아쉬워했다.

강 교수는 11일 조선대에서 열리는 학술세미나에서 ‘자네’의 사용법에 얽힌 사회언어학적인 이야기들을 발표할 예정이다.


‘자네’라는 말은 조선시대에는 영호남에서 두루 사용했던 것으로 보인다.

나주 임씨 가문의 문헌자료를 보면,

17세기 말 임영이라는 사람이 막내누나에게 보낸 편지에서 ‘자네’라는 표현을 썼다.

또 16세기 말~17세기 말, 경상도 안동의 한 여인은 31살에 먼저 세상을 떠나버린 남편을 향한 애틋한 심정을 담아 묘지에 묻은 편지글에 ‘자네’(남편)라는 말을 14회나 사용했다.

자네라는 말에 담긴 뉘앙스는 무얼까?

친근하고 편안함이다.

<품바>를 제작했던 연출가 겸 시인 고 김시라는,

‘오! 자네 왔능가 / 이 무정한 사람아 / … 자넨 / 묵이나 갈게 / 난 자우차 끓임세’라는 詩(1966)에서,

‘자네’라는 말로 친근함을 형상화하기도 했다.

이런 편안함 때문인지 서울 인사동엔 ‘오 자네 왔는가’라는 찻집이 있고,

전북 고창 선운사 들머리 찻집엔 이 시가 나무에 새겨져 있다.

 

광주 / 정대하 기자 daeha@hani.co.kr