Depot of Jeju azbang

제주아즈방의 이런 저런 여러가지 관심사 창고

🤍 文 學/隨筆 .

'己未獨立宣言書' / 崔南善

아즈방 2022. 1. 24. 23:17

기미독립선언서 / 최남선

 

吾等은 慈에 我 朝鮮의 獨立國임과 朝鮮人의 自主民임을 宣言하노라.

此(차)로써 世界萬邦에 告하야 人類平等의 大義를 克明하며,  此로써 子孫萬代에 誥하야 民族自存의 正權을 永有케 하노라.

    

半萬年 歷史의 權威를 仗하야  此를 宣言함이며,

二千萬 民衆의  誠忠을 合하야 此를 佈明함이며,

民族의 恒久如一한 自由發展을 爲하야 此를 主張함이며,

人類的 良心의 發露에 基因한 世界改造의 大機運에 順應幷進하기 爲하야 此를 提起함이니,

是 天의 明命이며, 時代의 大勢며, 全人類 共存同生權의 正當한 發動이라,

天下何物이던지 此를 沮止抑制치 못할지니라.   

    

舊時代의 遺物인 侵略主義, 强權主義의 犧牲을 作하야 有史以來 累千年에 처음으로 異民族 箝制의 痛苦를 嘗한지 今에 十年을

過한지라. 我 生存權의 剝喪됨이 무릇 幾何하며, 心靈上 發展의 障碍됨이 무릇 幾何ㅣ며, 民族的 尊榮의 毁損됨이 무릇 幾何ㅣ며,

新銳와 獨創으로써 世界文化의 大潮流에 寄與補裨할 奇緣을 遺失함이 무릇 幾何ㅣ뇨.  

    

噫(희)라, 舊來의 抑鬱(억울)을 先唱하려 하면,

時下의 苦痛을 擺脫(파탈)하려 하면,

將來의 脅威를 芟除(삼제)하려 하면,

民族的 良心과 國家的 廉義(염의)의 壓縮銷殘(압축 소잔)을 興奮伸張(흥분 신장)하려 하면,

各個 인격의 正當한 發達을 遂(수)하려 하면,

可憐한 子弟에게 苦恥的(고치적) 財産을 遺與치 안이하려 하면,

子子孫孫의 永久完全한 慶福을 導迎(도영)하려 하면,

最大急務가 民族的 獨立0을 確實케 함이니,

二千萬 各個가 人마다 方寸의 刃을 懷하고,

人類通性과 時代良心이 正義의 軍과 人道(의 干戈(간과)로써 護援(호원)하는 今日,

吾人은 進하야 取하매 何强을 挫(좌)치 못하랴.

退하야 作하매 何志(하지)를 展치 못하랴.  

    

丙子修好條規 以來 時時 種種의 金石盟約을 食하얏다 하야 日本의 無信을 罪하려 안이 하노라.

學者는 講壇에서, 政治家는 實際에서, 我 文化民族을 土昧人遇(토매인우)하야, 한갓 征服者의 快를 貪(탐)할 뿐이오,

我의 久遠한 社會基礎를 無視한다 하야 日本의 少義함을 責하려 안이 하노라.

自己를 策勵(책려)하기에 急한 吾人은 宿昔(숙석)의 懲辨(징변)을 暇치 못하노라.

今日 吾人의 所任은 다만 自己의 建設이 有할 뿐이오, 決코 他의 破壞(파괴)에 在치 안이하도다.

嚴肅한 良心의 命令으로써 自家의 新運命을 開拓함이오,

決코 舊怨과 一時的 感情으로써 他를 嫉逐排斥(질축 배척)함이 안이로다.

舊思想, 舊勢力에 羈靡(기미)된 日本 爲政家의 功名的 犧牲(희생)이 된 不自然,

又 不合理한 錯誤狀態(착오 상태)를 改善匡正(개선광정)하야, 自然,

又 合理한 正經大原으로 歸還케 함이로다.

當初에 民族的 要求로서 出치 안이한 兩國倂合의 結果가, 畢竟(필경) 姑息的(고식적) 威壓과 差別的 不平과 統計數字上 虛飾의

下에서 利害相反한 兩 民族間에 永遠히 和同할 수 업는 怨溝(원구)를 巨益深造(거익 심조)하는 今來實績(금래 실적)을 觀하라.

勇明果敢으로써 舊誤(구오)를 廓正(확정)하고, 眞正한 友好的 新局面을 打開함이 彼此間(피차간) 遠禍召福하는 捷徑(첩경)임을

明知할 것 안인가.

또, 二千萬 含憤蓄怨(함분 축원)의 民을 威力으로써 拘束함은 다만 東洋의 永久한 平和를 保障하는 所以가 안일 뿐 안이라,

此로 因하야 東洋安危의 主軸인 四億萬 支那人의 日本에 對한 危懼(위구)와 猜疑(시의)를 갈스록 濃厚케 하야,

그 結果로 東洋 全局이 共倒同亡(공도동망)의 悲運을 招致할 것이 明하니,

今日 吾人의 朝鮮獨立은 朝鮮人으로 하야금 正當한 生榮을 遂(수)케 하는 同時에 日本으로 하야금 邪路(사로)로서 出하야

東洋 支持者인 重責을 全케 하는 것이며, 支那로 하야금 夢寐(몽매)에도 免하지 못하는 不安, 恐怖로서 脫出케 하는 것이며,

또 東洋平和로 重要한 一部를 삼는 世界平和, 人類幸福에 必要한 階段이 되게 하는 것이라.

이 엇지 區區한 感情上 問題ㅣ리오.   

    

아아, 新天地가 眼前에 展開되도다.

威力의 時代가 去하고 道義의 時代가 來하도다.

過去 全世紀에 鍊磨長養(연마 장양)된 人道的精神이 바야흐로 新文明의 曙光(서광)을 人類의 歷史에 投射하기 始하도다.

新春이 世界에 來하야 萬物의 回蘇를 催促(최촉)하는도다. 

 凍氷寒雪에 呼吸을 閉蟄(폐칩)한 것이 彼一時의 勢ㅣ라 하면 和風暖陽에 氣脈을 振舒(진서)함은 此一時의 勢ㅣ니,

天地의 復運에 際하고 世界의 變潮를 乘한 吾人은 아모 躊躇(주저)할 것 업스며, 아모 忌憚(기탄)할 것 업도다.

我의 固有한 自由權을 護全하야 生旺(생왕)의 樂을 飽享(포향)할 것이며,

我의 自足한 獨創力을 發揮하야 春滿한 大界에 民族的 精華(정화)를 結紐(결뉴)할지로다.

    

吾等이 慈에 奮起(분기)하도다.

良心이 我와 同存하며 眞理가 我와 幷進하는도다.

男女老少 업시 陰鬱(음울)한 古巢(고소)로서 活潑히 起來하야 萬彙群象(만휘군상)으로 더부러 欣快(흔쾌)한 復活을 成遂(성수)하게

되도다.

千百世 祖靈(조령)이 吾等을 陰佑(음우)하며 全世界 氣運이 吾等을 外護하나니, 着手가 곳 成功이라.

다만, 前頭의 光明으로 驀進(맥진)할 따름인뎌.   

<현대어표기역>

 

 

公約三章

 

一. 今日 吾人의 此擧는 正義, 人道, 生存, 尊榮을 爲하는 民族的 要求ㅣ니, 오즉 自由的 精神을 發揮할 것이오,

      決코 排他的 感情으로 逸走하지 말라.

一. 最後의 一人까지, 最後의 一刻까지 民族의 正當한 意思를 快히 發表하라.

一. 一切의 行動은 가장 秩序를 尊重하야, 吾人의 主張과 態度로 하야금 어대까지던지 光明正大하게 하라.